翻译书快翻疯了,试翻译歌词一首换换气。伍佰《夜照亮了夜》,汉译英。

夜照亮了夜
Night Shines on the Nights

夜色那么黑看不见悲喜界限
So dark a night dims the silver line defining joy and sadness

任谁都好累 青春只剩一滴眼泪
Whoever in my place will feel the same tiredness, when youth days get boiled down to a tear

我变成了谁 不自由为爱放逐灵魂
What have I become, losing the freedom, sending my soul on exile in the name of love

心死就不伤悲
Kill the soul to stop the sadness

明知爱很珍贵
While I know love is hard to come by

夜照亮了夜 痛战胜了痛
Night shines on the night, and pain suppresses the pain

然而春去春回 长大成人滋味
Seasons rotate forth and back, this is how it feels growing up

最黑的黑是背叛 最痛的痛是原谅
The bottom of darkness is betreyal, and the peak of pain is forgiving

雾是那么轻 可以覆盖一切
Light mist you veil all

放过手的不是昨天明天你我
The blame is not on you, me, or the time

风吹过了雪爱的记忆都融解
Wind blows drift snow away. The memory of love melts and evaporates

这一刻心为蝶挣脱轮回
This minute I feel asension out of all the woe

我愿拥抱你 你不能承受的虚伪
我来体会
I want to hold you, share the burden of hypocrisy you can’t endure

我愿拥抱你 你给不起的未来
我来告别
I want to embrace you, bid the future you can’t afford to give farewell

[反复]夜是那么黑……
[Repeat] O so dark a night…

Advertisements